Reblogged from The Professional Interpreter:
Dear Colleagues,
The other day I was talking to some colleagues who do voice-overs for radio, television, and industrials. Soon, the conversation turned to those times when the interpreter gets the script for the voice-over or for a commercial just to learn that the original English text has been poorly translated. Of course, depending on the client, and sometimes the accessibility of the director and producers of the piece, the interpreter can make some observations and request changes to the script so that the actual foreign language native-speaker can understand the commercial or the show.