Interpreting a conference? There may just be an app for that. The Google IO app got me curious abt a conf I'm terping, so I sought & found!—
(@TerpTrans) June 22, 2012
Category Archives: Tweets
Looking forward to today’s #EPT Hangout On Air on signed/spoken language interpreting
Looking forward to today's #EPT on signed & spoken language interpreters b/t myself, @danielgreene & @SGInterpreting. plus.google.com/u/0/1168757966…—
(@TerpTrans) May 27, 2012
As fate would have it, I found out right after I Tweeted and posted this that #EPT were postponing.
With deep regret, we must postpone today's Interpreters and Translators on Air. One of our guests will be unable… plus.google.com/b/103996224417…—
#EPT updates (@EPTupdates) May 27, 2012
Unanswered questions I’ve posted on Twitter
I’ve posted some tweets lately with questions to the interpreting profession, but I’ve seen no replies. Maybe you can change that — reply to these tweets or leave a comment here.
ASL or other signed-spoken language interpreters: do you do consecutive interpreting & if so, take notes? Any concerns re: confidentiality?—
(@TerpTrans) April 25, 2012
Medical interpreters: When patient is in exam room waiting for doctor, do you wait in the room or outside the door? #interpreting—
(@TerpTrans) May 02, 2012
Oh, and another one just for fun (although I do take grammar very seriously).
Quiz: How do these differ in meaning? “He insists that no one knows about our love.” “He insists that no one know about our love.” #grammar—
Daniel Greene (@danielgreene) April 24, 2012
An ASL-English interpreter joins the #IntJC Twitter forum
If you have never participated in an Interpreting Journal Club forum on Twitter (hashcode #IntJC), I suggest you give it a try. The last forum was on March 31, and it was the first one I ever participated in. They would love to have more signed language interpreters participate with the spoken language interpreters. The next #IntJC forum is tentatively scheduled for April 21st. Follow The Interpreting Journal Club site for updates and archives, such the transcript for the forum on March 31st.
Here are some of my Tweets and others’ replies:
Q6 #intjc I find watching Deaf people's vlogs in ASL on YouTube raises my awareness of their values, challenges, goals, etc. #socialmedia—
Daniel Greene (@danielgreene) March 31, 2012
@poppygodiva Yes! One of the benefits of learning the local Deaf people's signed language is "immersion" is not so far away! #intjc—
Daniel Greene (@danielgreene) March 31, 2012
"@IciarPertusa: #intjc I think experiences abroad are the best teachers. Culture and language teachers." "Abroad" in ASL is Deaf community.—
Daniel Greene (@danielgreene) March 31, 2012
@danielgreene I thought there was no difference in sign language. Your input is proving to be very enlightening for me. Thanks! #IntJC—
Avinc (@avinc1) March 31, 2012
@danielgreene Thanks Daniel for enlightening. We need to integrate SL in this Interpreting Journal Club scope. #IntJC—
Lionel Dersot (@lioneltokyo) March 31, 2012
@lioneltokyo Thank you for hosting this! It's been a pleasure to share with and learn from other #interpreters from around the world. #intjc—
Daniel Greene (@danielgreene) March 31, 2012
Introducing @TerpTrans on Twitter
Good morning. This is @danielgreene with my new account *just* for interpreting.
—
(@TerpTrans) April 01, 2012
I'll be tweeting about interpreting, transliterating, & translation studies, research, & practice. I follow others in the terp/trans field.—
(@TerpTrans) April 01, 2012