Tag Archives: ethics

More about Transparency

Below I quote from this Wikipedia entry about Telecommunications Relay Service:

As much of the tele-relay system, particularly IP-Relay, is open for public use, it is possible for anyone with the proper equipment to place calls. This includes people who are not members of the original intended user group (i.e., persons who are deaf, hard-of-hearing, or speech-impaired). Some such users have noted its usefulness in making long-distance or local calls free of charge and without a telephone. The accessibility even to those who are not deaf, etc. has been defended by providers as a necessary evil. This is because the principle of “transparency” – the belief that the operator and the mechanics of relay should generally go as unnoticed as possible in the call – requires that Relay be as easy to use as a normal telephone, which does not require any kind of verification for hearing people to use. This decision has been defended by leaders in the deaf community, and generally retains strong support among speech and hearing-disabled users of the service.

One of the “necessary evils” the above quotation refers to is the use of text relay services by Nigerian scam artists. Some text relay operators actually gave up their jobs in order to stop doing what made them sick and be free to break the story to the news. Here are two of those news stories that are linked to from the aforementioned Wikipedia entry:
Con artists target phone system for deaf – Security – MSNBC.com and Overseas crooks abuse phone service for deaf | www.azstarnet.com ®

I feel sorry for those relay operators who lost their jobs, but Continue reading

Working on Bylaws in HTML and CSS

Yesterday, I spent some time revising the bylaws I wrote for SDCRID so they could be repurposed for AzRID. The AzRID president asked me to do this, because she had heard from a little bird (Rob Balaam, RID Region 5 Representative) that I had done the bylaws for SDCRID. Since there are some interesting lessons to be learned from my work about bylaws and, incidentally, about HTML and CSS, I thought it might be beneficial to share them here.

First of all, my sources for the bylaws were the RID bylaws, the RID Affliate Chapter Handbook Sample Bylaws (pp 238–257), and the AzRID bylaws (which link will probably be broken soon when they upload the new ones). I also consulted Robert’s Rules of Order Newly Revised when I was writing the SDCRID bylaws. I pretty much followed the Sample Bylaws except when I felt the RID bylaws were clearer or more up-to-date. I also, of course, checked the AzRID bylaws for any special bylaws that needed to stay. That takes care of the bylaws part of it.

I also had an interesting challenge and a gratifying success with writing the bylaws in a plain-text editor (BBEdit) using XHTML 1.1 and CSS. I did this because I wanted tight control over sectioning and listing. Bylaws documents need to be very structured. One can write in all the sections, subsections, and list numbers, but that is a waste of time, especially if one ever wants to rearrange the order of sections and list items. If one does use styles in a word processing program, sometimes formatting can become corrupted during routine editing operations such as cutting, pasting, deleting, etc., and then one can lose the document structure. Besides, I enjoy the challenge of hand-coding HTML and CSS, and I like to demonstrate the power of these structural and presentational markup languages working hand-in-hand.

Continue reading

Been Sick

I’ve been suffering so much with allergies the past two weeks that I’ve had to call in sick to work several times. It’s hard to interpret when your nose is running, you’re sneezing, clearing your throat, coughing, hacking, feeling tired, feverish, etc. I’ve been taking Claritin (which I take every day) and generic Mucinex (guaifenesin), which helps with the coughing (and is a lot more pleasant to take than cough syrup). I tried taking cough syrup with the cough suppressant dextromethorphan, but that makes me feel lightheaded and disassociated, as if I’m floating in a bubble– and not in a good way! I don’t even feel safe driving when I’m taking dextromethorphan! Blech! At least the guaifenesin is free of unpleasant side effects, and it seems to help break up the congestion. Anyway, sickness is a part of life; one could even say it’s a part of health. I believe that we need to get sick every once in a while to allow our systems to clean out and recharge– as long as we get the rest our bodies are telling us they need.

I don’t like to call in sick to work, but I do it when I need to. It’s never convenient for the workplace, but you know what? They’ll manage. If I don’t stay home and rest when I’m sick, I won’t get better. If I’m contagious and I go to work, I’ll get other people sick and the business will lose even more money than if I had stayed home. I just try to give my employers and/or clients as much notice as possible so that they’ll have time to find a replacement. I hate to lose the money by not working, but one has to budget for being sick, and that’s what the bank is for.

Looking on the bright side, being sick always reminds me to appreciate being healthy! What a joy it is to breathe freely, feel energized, and be relatively free of pain and discomfort! :-)

Send in Your Estimated Taxes!

Just a reminder to my fellow freelance interpreters: send in your estimated tax payments due on September 15!

There Are No "Inalienable Rights"!

The current code of ethics for ASL interpreters is the joint NAD-RID Code of Professional Conduct. That document contains in its preface a section titled, “Philosophy,” which reads as follows:

The American Deaf community represents a cultural and linguistic group having the inalienable right to full and equal communication and to participation in all aspects of society. Members of the American Deaf community have the right to informed choice and the highest quality interpreting services. Recognition of the communication rights of America’s women, men, and children who are deaf is the foundation of the tenets, principles, and behaviors set forth in this Code of Professional Conduct.

As an RID-certified interpreter and transliterator, I must agree to uphold and follow this code of professional conduct — and I do — but there is a bit of nonsense in that paragraph that I cannot endorse, and that is the fallacy of “inalienable rights.”

It is ironic that such a fallacy is promulgated under the heading “Philosophy.” Anyone familiar with philosophy knows that rights are social constructs: they are given by society and can be taken away by society. “Inalienable” means “cannot be taken away.” Well, the fact is that rights are given and rights are taken away.

It may sound paternalistic to say so, but Continue reading

I Don't Have to Interpret for Meanies

Sometimes I have to remember to take care of myself and not interpret for people, organizations, or situations that I consider abusive.

If I think a certain company is scamming people, then I don’t have to interpret for that company. If a certain client is abusive to me and/or everyone s/he communicates with, then I don’t have to interpret for that person. If I am so disturbed by what I am interpreting that I don’t feel I can remain impartial and interpret faithfully, then I have an ethical duty to abstain from interpreting.

Most important — for the preservation of my own mental health — I have the right to refuse to interpret for anything or anyone that I conscienciously object to. And I will exercise that right!

VI Anonymity Diminishes Interpreter-Client Relationship

The differences between text relay and video relay are so vast; it amazes me how the FCC and, in turn, the VRS companies continue to treat VIs (Video Interpreters) like CAs (Communications Assistants; i.e. text relay operators). The effects of this treatment are sometimes unrecognized until something happens to remind an interpreter of what it’s like to feel like… well, like an “interpreter” again, rather than an “operator.”

Recently, I took a break from my regular video relay interpreting job to interpret in a seminar for which I was requested by the client. The client and I had professional and social relationship that went way back. While on that job, I experienced emotions that I had long forgotten as a VI: the pride in being asked for by name and the joy of being wanted for who I am, not just for what I do.

What is the point of anonymity when the deaf client can see you? At some point, they are bound to find out who you are; what’s more, if you are active in your profession, they should find out who you are! Sign language interpreters are professionals who bank their businesses on their professional reputations. They make a name for themselves by publishing, doing community service on the boards of interpreting organizations and governing agencies, teaching classes and workshops, mentoring new interpreters, and socializing within the deaf community. Text relay operators, or CA’s, do not need to do any of these professional activities, and they are literally invisible to their clients. It makes sense for them to be anonymous. It does not make sense for video interpreters, who are visible on television screens in people’s homes all over the country, to be nameless. Interpreters who follow the NAD–RID Code of Professional Conduct are never truly anonymous, as they are active and visible members of their communities.

Anonymity robs from us what many of us have spent years to develop: Continue reading

FCC Comment: Interpreters ≠ Dial Tone

I posted the following comment to the FCC regarding Telecommunications Relay Service (TRS) – Docket 03-123.

I have been told that the FCC considers sign language interpreters to be “equivalent to a dial tone,” and that we are not mandated reporters of abuse. The problem with this is that we are human beings, and unlike text relay operators, we video interpreters actually witness the the sign language users with our eyes. In the dreaded event that a video interpreter were to witness something like a person having a heart attack or stroke, or see a person beaten, raped, or even shot dead before our very eyes, it would cause us irreparable psychological damage if we were forbidden to report it. Granted, a Communications Assistant who performs text relay services may hear something terrible on the voice line, but they can never know for sure what they heard. Video Interpreters (VI’s) are unlike Communications Assistants (CA’s) in that we are eye witnesses to whatever goes on in front of the sign language user’s camera. We should be considered mandated reporters both for the sake of our clients and ourselves. It is a human being’s natural desire, nay, need to “do something about it” when we are witness to abuse. I could not live with myself if I witness such atrocities and did not report it. It doesn’t do our clients any good either for us to remain silent in such dreadful circumstances.

You will notice that I use the term “Video Interpreter (VI)” in my letter to you. This is the term that has gained universal acceptance among the profession of sign language interpreting. Our work differs from that of CA’s in so many ways that Continue reading

FCC Comment: No 10-Second Rule

I posted the following comment to the FCC regarding Telecommunications Relay Service (TRS) – Docket 03-123.

There are simply not enough qualified American Sign Language Interpreters in the world to meet the needs of all consumers of Video Relay Services, so I oppose the rule that all calls must be answered within 10 seconds. It takes much longer to train a sign language interpreter than it takes to train a text relay operator. The rule might apply for text relay, but in this real world we live it, it is not applicable. Perhaps in another 5 years, if many sign language interpreters are recruited into interpreter training programs in order to fill the need for qualified video relay interpreters, we can comply with this rule. At this point, it is impossible.