Category: Business

My experiences in business and as a customer of businesses

  • Why Interpreters Charge a “Two-Hour Minimum”

    Donna wrote:

    Hello Mr. Green
    We have a patient coming in who has requested an asl interpreter (this would be a first for us). Some of the agencies i checked into seem pretty steep and are asking for a minimum commitment of 2 hours. Our eye exams ususally last no longer than 30 minutes. Any suggestions you have would be greatly appreciated.

    Hi, Donna. Actually, the two-hour minimum is pretty standard. Without it, interpreters would have a very hard time making a living. You have to consider drive time and prep time. An interpreter usually arrives 5–15 minutes before an assignment— longer if they don’t know the location or the personnel, and it can take anywhere from 15 minutes to an hour-and-a-half to get from one job to another (these are just ballpark figures). On a typical day, an interpreter might be able to get to four assignments at the most. If each of those assignments is a two-hour billable, that makes up an eight-hour billable day. However, if each of those jobs actually took two hours, the interpreter might only be able to do three of them. So that’s the issue with the minimum fee. [Besides, if an interpreter only got paid for 30 minutes at those four jobs they spent their whole working day journeying to, they would only earn two hours’ pay for a day’s work.]

    As far as the cost goes, I know it is expensive. Consider, though, that an agency probably has to spend at least an hour or two in paperwork alone— filling out the paperwork your company may require of vendors, sending and receiving signed contracts, sending out messages to all their interpreters to see who’s available, fielding phone calls and emails from interpreters who are available, taking into consideration the wants or needs of the deaf client, who might say “I love working with these interpreters, I will work with these interpreters, and I won’t work with these interpreters.” Then there’s the time the agency spends getting all the job-related information from you, including things you might not have thought of such as language preference of the deaf client, any dual disabilities (such as Ushers Syndrome, for instance), the name of the medical center, driveway entrance, building number, parking, floor number, room number, contact person, doctor’s name, etc.

    Also, consider the time it takes the interpreter to receive requests from agencies asking if they’re available for jobs, checking their calendars, responding to the agency, getting job-related info from the agency (which often includes questions the agency hadn’t thought of, which then entails more correspondence between agency and you and back to the interpreter)… time spent figuring out where the job is and how to get there, time spent after the job possibly case-conferencing with a colleague on how to handle various linguistic or ethical issues that might have arisen, time spent with the agency providing pass-along information such as “you’ll want to take the south entrance because there is more parking there than the north entrance” or “you have to check in at window three” or “the deaf client does not know much sign language.” Then there’s the time spent billing the agency, receiving payments, depositing, accounting, tax preparation, etc.

    When it comes right down to it, we’re worth it.*

    P.S. on May 27th, 2011: Oh, and consider the interpreter’s costs to retain individual health insurance and professional liability insurance, advertising costs, telecommunications costs, home office costs, continuous education costs, licensing and certification maintenance dues and fees, legal fees, accountant fees, the cost of massages (usually not covered by interpreters’ already expensive private health insurance), etc. I’m sure I’m forgetting something, but it’s expensive to be an interpreter, and if we couldn’t make a living at it, we would leave the profession. I hope this helps explain our value.

    P.P.S. on January 14, 2016: One more thing that occurred to me the other day: I have more than once shown up to an assignment to find that the Deaf and hearing parties had attempted to communicate without an interpreter the last time they met, and after more than an hour of writing notes back and forth, still could not understand each other. In each case, I was able to facilitate a crystal-clear conversation that resolved a hour of confusion in minutes. So the hours you pay us for are the ones we save you.

    *I edited this article on January 14, 2015 at 6:05 PM to remove a final paragraph that was not fully relevant to the topic and distracted from the point of the post.

  • My Greyhound Photo on Blur T-Shirts



    DSC01326
    Originally uploaded by meemalee

    Found this photo on Flickr of my greyhound photo on t-shirts sold at the Official Merchandise stand at the Blur concert in Hyde Park on July 3, 2009. I’m waiting to receive one of those t-shirts myself. I look forward to it!

  • My Photo in Blur Posters



    Blur Posters
    Originally uploaded by howtorowacat

    Here’s another photo I found of my photo used in posters at the Blur Concert in Hyde Park on July 3, 2009.

  • Blur Concert Hyde Park 3 July 2009

    Found another image of my photo being used as a billboard at the Blur Concert in Hyde Park on July 3rd. Cool!

    I found similar photos here, here, here, here, and here.

  • Another image of my photo at Blur Concert



    aftermath
    Originally uploaded by Rigmarole

    Here’s another neat photo I found on Flickr, taken by a concertgoer at Hyde Park for Blur’s last UK concert on July 3, 2009. It’s neat to see it in the upper left corner standing out so strong and bright!