Category: Interpreting

Posts about Interpreting/ interpretation, translating/ translation, and transliterating/ transliteration

  • abc7news.com: Deaf Community Targeted By Scam, Again

    The local Bay Area ABC News “I-Team” (investigative team) ran this news story on Brian Malzkuhn and Michael Johnson, two men — both college teachers who are deaf! — who ripped off deaf people in the process of being ripped off themselves by Nigerian scam artists. These men asked their deaf friends and colleagues for “emergency business loans” so they could come up with the money that the rapacious Nigerian scam artists were demanding in ever-increasing amounts.

    I am incensed to read this! This is a prime example of the sort of abuse that led me to decide a couple of weeks ago not to interpret any kind of VRS call — or live interpreted event — that I believe is a scam.

    I think the ideology that it is not up to interpreters to decide what is good for their clients interpreters are not responsible for the content of their interpretation is potentially damaging, especially in the realm of VRS. This belief in “transparency” (which I actually saw signed as “no skin off my back” or “I’m not responsible” in discussions about TRS CA‘s in the ’90s), along with the “mandate for equal telecommunications access” by the FCC, leads interpreters to feel that they are compelled to interpret any kind of call that comes in, regardless of content. Do you know what it feels like to interpret a call that you know is a scam? It is demoralizing to say the least. You might not be responsible for the scam you interpret, but it’s hard not to feel dirty about it.

    I think it is high time that interpreters started standing up for what they know is right and “reserve the right to refuse service” to scam artists!

    And deaf people, if you agree with this, please make your feelings known to the FCC.

    Thank you.

  • Send in Your Estimated Taxes!

    Just a reminder to my fellow freelance interpreters: send in your estimated tax payments due on September 15!

  • There Are No "Inalienable Rights"!

    The current code of ethics for ASL interpreters is the joint NAD-RID Code of Professional Conduct. That document contains in its preface a section titled, “Philosophy,” which reads as follows:

    The American Deaf community represents a cultural and linguistic group having the inalienable right to full and equal communication and to participation in all aspects of society. Members of the American Deaf community have the right to informed choice and the highest quality interpreting services. Recognition of the communication rights of America’s women, men, and children who are deaf is the foundation of the tenets, principles, and behaviors set forth in this Code of Professional Conduct.

    As an RID-certified interpreter and transliterator, I must agree to uphold and follow this code of professional conduct — and I do — but there is a bit of nonsense in that paragraph that I cannot endorse, and that is the fallacy of “inalienable rights.”

    It is ironic that such a fallacy is promulgated under the heading “Philosophy.” Anyone familiar with philosophy knows that rights are social constructs: they are given by society and can be taken away by society. “Inalienable” means “cannot be taken away.” Well, the fact is that rights are given and rights are taken away.

    It may sound paternalistic to say so, but (more…)

  • I Don't Have to Interpret for Meanies

    Sometimes I have to remember to take care of myself and not interpret for people, organizations, or situations that I consider abusive.

    If I think a certain company is scamming people, then I don’t have to interpret for that company. If a certain client is abusive to me and/or everyone s/he communicates with, then I don’t have to interpret for that person. If I am so disturbed by what I am interpreting that I don’t feel I can remain impartial and interpret faithfully, then I have an ethical duty to abstain from interpreting.

    Most important — for the preservation of my own mental health — I have the right to refuse to interpret for anything or anyone that I conscienciously object to. And I will exercise that right!

  • Poetic License in Interpreting

    In my search for blog posts about ASL interpreting, I found this interesting post regarding poetry, interpretation in general, and the poetic license visible in ASL interpreting:

    Reading Finnish Rhapsody in particular reminded me of watching a live sign-language interpreter while listening to a live speech. I experienced this while at a convention when one of the ASL interpreters was often more dynamic than the speaker in her communication. I do not know ASL and I was listening to the speaker, however I found that the way in which the interpreter communicated was much clearer on an emotional level. And even though she was obviously quite skilled, I was pretty certain she didn’t interpret the speech word-for-word.

    Even though interpreters are charged with “render[ing] the message faithfully by conveying the content and spirit of what is being communicated,” (RID Code of Professional Conduct Section 2.3), sometimes an ASL interpretation is just more poetic and expressive than the English source message. Sometimes this is because there is an inherent passion in the words that is missing from the speaker’s facial expression and body language.

    (more…)