If Paul & Tina are your appetizer, learn ASL from Deaf people so you can enjoy ASL poetry for dessert!
I am not as offended or concerned about Paul & Tina's Signalong as some people are. I think exposure to ASL can be a good thing, regardless of who's signing. If Deaf signers want to be offended by Paul & Tina, and educate them about their language and culture, that is their job. It's not ASL/English interpreters' job to be offended for Deaf people.
Today, via DeafRead, I discovered the blog of a like-minded ASL linguist and educator. The blog is called "[My Opinion Here]." Check it out!
Sign language interpreters are spoken language interpreters too To talk about our work, it helps to have efficient terms that accurately define it. Typically, we ASL/English interpreters call ourselves "sign language interpreters," while we call (for example) Spanish/English interpreters "spoken language interpreters." Yet signed language is only half our language pair; the other half is spoken language; therefore,... Continue Reading →
https://www.facebook.com/daniel.greene/posts/10152427401966236 Aside from the irresponsible journalism that propagated this story in the first place, the basis for the concept is fundamentally flawed. There cannot be such thing as a wristband a signer can wear that will translate their signed language into spoken language; why? Because signed language is not just on the hands! Signed language... Continue Reading →