Tag: translation

  • What interpreters can learn from HTML

    What could HyperText Markup Language (HTML) possibly have to teach interpreters? I learned HTML in the nineties, and I made the connection to interpreting the other day when I watched a colleague’s interpretation. The English sentence she interpreted was: Also you can take them to a consignment shop, which– they’ll buy your clothes, which gives…

  • Why shouldn’t I let my consumers do my work for me sometimes?

    Some interpreters just hate it when they’re trying to interpret from ASL to English and someone in the audience who knows sign language blurts out a word the interpreter missed or is trying to think of. I had such an interpreting experience recently, and it made me think about my willingness to let my consumers…

  • Should interpreters interpret signed English to spoken English word-for-word?

    How “faithfully” or “literally” should interpreters convey signed English (or Contact Language) into spoken English when sign-to-voice interpreting? Does it make sense to use the “meaning model” or “sense theory” to receive the signed English message, drop all the mouthed, signed, and fingerspelled English words, phrases, and figures of speech, conceptualize it, and speak the…

  • Singing and signing Happy Birthday in ASL

    This is a creative interpretation of The Birthday Song sung in English while signed in ASL (American Sign Language). It is more a compilation of different ways people sign Happy Birthday in ASL than it is an answer to “how do you sign Happy Birthday in ASL?” I chose signs with similar handshapes to create…

  • Video Response to "My first sign language video!"

    The following is a translation/transcript of my ASL video response to “My first sign language video!” Hi, Ashley. Thanks for leaving a comment on my video, “ASL Intro”! Your signing is good and you fingerspell well. If you don’t know a sign, it’s perfectly fine to fingerspell. You fingerspell clearly, and good for you! —…