I have only made this longer because I have not had the leisure…
Je n’ai fait celle-ci plus longue que parce que je n’ai pas eu le loisir de la faire plus courte. –Blaise Pascal Translation: I have only made this longer because I have not had the leisure of making it shorter.
Bimodal interpreters, not just sign language interpreters
Sign language interpreters are spoken language interpreters too To talk about our work, it helps to have efficient terms that accurately define it. Typically, we ASL/English interpreters call ourselves “sign language interpreters,” while we call (for example) Spanish/English interpreters “spoken language interpreters.” Yet signed language is only half our language pair; the other half is spoken language; therefore,…
Do conference interpreters make more than medical interpreters?
The ADA may account for the equal pay ASL/English interpreters earn for conference & medical interpreting vs. the disparity Spanish/English interpreters earn.
Translations for CHA-HEAD other than ARROGANT
There is a sign in ASL some call CHA-HEAD because “cha” is the mouth morpheme used in ASL for something big, and the sign for BIG is made around the head level to indicate a “big head” (figuratively speaking). The formal gloss for this sign is ARROGANT (glosses are conventionally written in ALL CAPS). Since ASL…
Learning is living, giving, stretching, reaching, teaching, testing, puzzlement, failures, successes– results.