Tag: signing

  • Singing & Signing “Over the Rainbow” in 1995

    This was a song I worked on translating with a mentor in 1994, and I performed it as the finale to a one-man show I put on San Diego in 1995. I was only 28 then! If you can’t tell, I sang & signed this song simultaneously– a hard feat because what I was signing was not the same as what I was singing. I signed it as ASL as I could while singing English. Do you like it? Leave a comment to let me know what you think. Or, if you would sign it differently, post a video response. (By the way, looking back I can see that I took this song too slow, and my singing and signing were a bit over-the-top. Oh, well! 😉

  • Tribute to Grandma: Her singing & My signing

    My grandmother’s stage name was Linda Preston when she was younger, and she recorded this song under her stage name, so I can only guess she recorded it in the ’40s. When she was older, her screen name was Audrey Arent when she acted in TV commercials and as an extra in such movies as King Kong (1976), Turning Point, and Network. She was my maternal grandmother, and the second photo in the slideshow at the beginning is of her holding my mother when my mother was a newborn baby. You can also see Grandma with me when I was a little boy.

    This video is closed-captioned for the signing impaired. 😉

  • Re: Exactly what is ASL?? (my Happy 4th of July video)

    Thanks to YouTuber xkorijaidenx for emailing me about her video response to YouTuber soph1951’s vlog “What Exactly Is ASL?” Soph’s vlog was inspiring and liberating for me, and moved me to create this video response. I will leave it up to people who know American Sign Language to understand this video without captions or preface. It speaks for itself.

  • Response to RID Invalid NIC Scores Announcement

    The gist of my comments, for those who don’t know American Sign Language, is that we should trust the validity of the NIC (National Interpreter Certification) and the RID (Registry of Interpreters for the Deaf). This unfortunate incident of one individual’s corrupt behavior does not invalidate test scores any but 3% of test takers during the time in question; those candidates have already been notified and will have to retest. RID conducted the examination into this matter professionally in every way, and though I was frustrated myself while waiting for my test results for a long time, I now applaud RID for following a stringent protocol and maintaining secrecy about the situation until the investigation was complete. Please, consumers of interpreting services, continue to trust RID. It is a trustworthy organization. And please, fellow interpreters, do not doubt your scores. If you passed at the level you wanted, there is no need to retest. If you failed, you failed. Many of us fail tests the first time. Believe the results, learn what you need to learn to pass the test, and retake it. That’s what I did, and it worked. Again, this is a sad situation, but it has been handled. Let’s not let this get us down. We are good and RID is good. I am proud of us.

    P.S. I forgot to include a link to the source announcement. I don’t want to post a link to the RID media page, because that link is constantly changing, so I will refer you to RID Addresses Invalid Rater Scores on National Interpreter Certification Exam — FAQs.

  • Interpreting ASU Downtown Grand Opening in 2006

    Here is a sample of my platform interpreting. Had the opportunity to interpret the grand opening ceremonies of Arizona State University (ASU)’s downtown campus five years ago in Phoenix, Arizona. It took me a while to post this, but now I “have the technology,” so here it is.